吉恩的公告连吉恩的英文也写错..
-
写于2008年2月23日 03:38 最后由 编辑
:maybe: :maybe: :maybe: :maybe:
-
写于2008年2月23日 05:53 最后由 编辑
LZ乃纯粹是想展示自己有多囧吧.....ZICK ZION就算错了它还是不可取代的..........
-
写于2008年2月23日 08:45 最后由 编辑
就写中文----鸡克鸡瘟
-
写于2008年2月23日 09:06 最后由 编辑
[quote]原帖由 [i]Jsbar[/i] 于 2008-2-23 03:27 发表 [url=http://bbs.xyz-soft.com/redirect.php?goto=findpost&pid=380201&ptid=21160][img]http://bbs.xyz-soft.com/images/common/back.gif[/img][/url]
你自己看看
[url]http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=吉翁公國&variant=zh-tw[/url]
「吉翁万岁!」(ジーク·ジオン!)与吉翁的英文表记问题
吉翁公国的英文本来表记为Zion Dukedom(SATURN版机 ... [/quote]
既然LZ要认真的话,那我也认真一下吧
啥叫钢弹啊,大陆官方译名那叫[color=Red]敢达[/color]
知道不?[[i] 本帖最后由 河马不减肥 于 2008-2-23 17:10 编辑 [/i]]
-
写于2008年2月23日 09:07 最后由 编辑
:han3: :han3: :han3:
UC的画面好老。。。米爱的说。。。拍爪。。。
-
写于2008年2月23日 10:31 最后由 编辑
我来安慰楼主,人家毕竟也是好心,大家别那么说他了:maybe:
-
写于2008年2月23日 15:12 最后由 编辑
wiki 嗎??
wiki 沒有學術權力的
以上
-
写于2008年2月23日 15:18 最后由 编辑
楼主对这件事的认真值得夸奖.但是不考虑实际环境而做出行为.不明智.
以上. -
写于2008年2月24日 09:58 最后由 编辑
9楼的这么喊我会不好意思的XSL ...
官方译名?你可以接受敢达的翻译的?
一开始连富野也是写ZICK ZION的好不好...(难道是笔误?)
是这么多年下来被各种学术考证团体硬是改成SEIG的...
现在我是无所谓,看到哪个都认就是了PS:话说《延安颂》最后老舍望着北方的描写被无数专家讲成是在看延安...结果老舍自己说:“我当时也没多想,其实改成南方也是可以的...”:han3: LZ明白我的意思?
-
写于2008年2月24日 11:18 最后由 编辑
话说,楼主的转眼精神另偶们佩服佩服,但是,这些事情是不是非黑就白??你可以坚持你是对的,但是为什么也要求人家和你想的必须一样,否则就素错的???你有你的标准,但是你的标准就等于真理吗?就要求大家一定要按照这个来吗?这个世界好多事情是没有一个统一的标准的。个人立场和代表不同,有不同的理解是很正常的啦?我们要允许百花齐放,不能搞专制~~~