关于星界的战旗3动画……很好很强大
-
写于2008年1月8日 18:47 最后由 编辑
最近补老片看了星界的战旗3的动画,一直都只觉得剧情剪得厉害其他没啥。不过动画里津特的故乡行星海德的语言用了英语来代替,到最后那个经典的一句话的时候,强悍的一幕出现了……
津特教拉斐尔的海德语(英文)字幕打出来是小说的原文没错,可声优配的英文内容是:
I will become his wife, and make him xxx(泥轰人英语很油菜,最后一个单词实在听不出来,但是光前半句就……)
当时看到这里就orz了,真的是很好很强大……:han2:han2:
原著里的那句话可是委婉用法,这英文怎么就变这么直白了……而且人家拉斐尔恐怕还没那意思吧……:lost :lost :lost :lost :lost -
写于2008年1月8日 21:32 最后由 编辑
亚布人那是傲娇,你没爱不能说她没那个意思吧XDD
这就是沙发 -
写于2008年1月9日 16:33 最后由 编辑
:-,- :-,- :-,- :-,- :-,- :-,- :-_,-
-
写于2008年1月10日 02:04 最后由 编辑
星界是有爱的动画~:devil:
-
写于2008年1月10日 04:06 最后由 编辑
:-_,- 看完LZ的文章 后抽到了霞霞:ai: :orz:
特此来 拜下 -
写于2008年1月10日 07:21 最后由 编辑
我自己还一个技能人都米有呢,BS之:ri: :ri: :ri: :ri: :ri: :ri: :ri:
-
写于2008年1月10日 16:11 最后由 编辑
动画么,大概就可以了,大家都是看过小说原著的人,不必这么较真:defy:
-
写于2008年1月10日 17:04 最后由 编辑
呵呵,其实星界系列的动画制作还算精良了,剧情安排,分镜和台词都很到位,对原著几处微小改动也挺不错。
就是小说变成了巨坑……