跳转至内容
  • 版块
  • 最新
  • 标签
  • 热门
  • 用户
  • 群组
折叠
品牌标识
  1. 主页
  2. 超级宇宙战舰大战 (SSW)
  3. for the freedom

for the freedom

已定时 已固定 已锁定 已移动 超级宇宙战舰大战 (SSW)
1服
30 帖子 21 发布者 100 浏览
  • 从旧到新
  • 从新到旧
  • 最多赞同
回复
  • 在新帖中回复
登录后回复
此主题已被删除。只有拥有主题管理权限的用户可以查看。
  • 米 离线
    米 离线
    米利安
    写于 最后由 编辑
    #12

    又是哪COPY来的?:maybe:

    1 条回复 最后回复
    0
    • 赫 离线
      赫 离线
      赫得拉姆
      写于 最后由 编辑
      #13

      今天比赛的时候一家伙的讲搞
      我顺手发上来了

      1 条回复 最后回复
      0
      • 陨 离线
        陨 离线
        陨石余辉
        写于 最后由 编辑
        #14

        :lol2: :lol2: = =..

        1 条回复 最后回复
        0
        • 冬 离线
          冬 离线
          冬瓜
          写于 最后由 编辑
          #15

          :defy:
          机翻的好差劲`````

          1 条回复 最后回复
          0
          • 赫 离线
            赫 离线
            赫得拉姆
            写于 最后由 编辑
            #16

            还是我翻译算了....
            若问我们的政策是什么?我的回答是:在陆上、海上、空中作战。尽我们的全力,尽上帝赋予我们的全部力量去作战,对人类黑暗、可悲的罪恶史上空前凶残的暴政作战。这就是我们的政策。

            若问我们的目标是什么?我可以用一个词来回答,那就是胜利。不惜一切代价,去夺取胜利--不惧一切恐怖,去夺取胜利--不论前路如何漫长、如何艰苦,去夺取胜利。因为没有胜利就不能生存。

            我们务必认识到,没有胜利就不复有自由,没有胜利就不复有自由所象征的一切,没有胜利就不复有多少世纪以来的强烈要求和冲动:人类应当向自己的目标迈进。

            我精神振奋、满怀信心地承担起我的任务。我确信,大家联合起来,我们的事业就不会遭到挫败。

            在此时此刻的危急关头,我觉得我有权要求各方面的支持。我要说:"来吧,让我们群策群力,并肩前进!"

            1 条回复 最后回复
            0
            • 坂 离线
              坂 离线
              坂上智代
              写于 最后由 编辑
              #17

              :-,- 咱没用那个传说中把EVA片尾曲翻成苍蝇我飞到月球的金山快译来翻乃们就要感谢偶了....:-,-

              1 条回复 最后回复
              0
              • 黑 离线
                黑 离线
                黑翼喵
                写于 最后由 编辑
                #18

                あなたは尋ねて、私たちの方針は何ですか? 私は、それが陸、海、および空気で戦うことになっていると言います。 私たちに与えて、私たちのすべての力とすべての強さ神がいる戦争は中で奇怪な圧制との賃金戦争に人間の犯罪の暗くて悲しいカタログを一度も凌いだことがありません。 それは私たちの方針です。

                あなたは尋ねて、私たちの目的は何ですか? 私は一言で言えば答えることができて、Itは勝利です。 勝利、どんなことをしても、-、勝利、しかしながら、すべてのテロ勝利にもかかわらず、長いのと一生懸命、道路はそうです、生存が全く勝利なしでないので。

                それを実感させてください。 自由のための生存がない、自由が表したすべてのための生存がない、衝動のためのどんな生存、時代の衝動、その人類は彼の目標に向かって前方へ動かないものとします。

                私は、浮力における私のタスクを始めて、望んでいます。 男性の中で失敗するのを私たちの原因が受けないのを確認していると私は感じます。

                私は、このときこの際すべての援助を主張して、「その時来てください、そして、私たちを私たちの結合した力と共に進ませてください」と言う権利を与えられると感じます。
                :maybe: :maybe: :maybe:

                1 条回复 最后回复
                0
                • 冬 离线
                  冬 离线
                  冬瓜
                  写于 最后由 编辑
                  #19

                  [quote]原帖由 [i]坂上智代[/i] 于 2007-11-20 19:21 发表 [url=http://bbs.xyz-soft.com/redirect.php?goto=findpost&pid=175361&ptid=10356][img]http://bbs.xyz-soft.com/images/common/back.gif[/img][/url]
                  :-,- 咱没用那个传说中把EVA片尾曲翻成苍蝇我飞到月球的金山快译来翻乃们就要感谢偶了....:-,- [/quote]
                  :han4: :han4: :han4:

                  1 条回复 最后回复
                  0
                  • 灼 离线
                    灼 离线
                    灼眼的菲特
                    写于 最后由 编辑
                    #20

                    :o_o :o_o 樓上上的更看不懂

                    1 条回复 最后回复
                    0
                    • D 离线
                      D 离线
                      Daedalus
                      写于 最后由 编辑
                      #21

                      改的邱吉尔的演说么?
                      哦,不是改的,直接就是...

                      [[i] 本帖最后由 Daedalus 于 2007-11-20 19:58 编辑 [/i]]

                      1 条回复 最后回复
                      0
                      • 一 离线
                        一 离线
                        一号杀手
                        写于 最后由 编辑
                        #22

                        You ask, what is our policy?
                        你问偶们在这里干什么的
                        I say it is to wage war by land, sea and air. War with all our might and with all the strength God has given us, and to wage war against a monstrous tyranny never surpassed in the dark and lamentable catalogue of human crime. That is our policy.
                        偶说偶们要发动全方位战争。神他丫的没事给偶们这么多力量~偶们8去拿神顶死霸权主义就8厚道了~~~
                        You ask, what is our aim?
                        你又问偶们的目标索虾米。
                        I can answer in one word, It is victory. Victory at all costs-victory in spite of all terrors-victory, however long and hard the road may be, for without victory there is no survival.
                        偶说~偶们要胜利~~不管索虾米胜利~只要索胜利就万事OK鸟~~米了胜利就完鸟
                        Let that be realized.
                        某们没事要理解~~
                        No survival for the freedom, no survival for all that the freedom has stood for, no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall move forward toward his goal.
                        米鸟胜利那些虾米自由之类滴东西都挂光鸟~人也就他丫的不往前走鸟~~
                        I take up my task in buoyancy and hope. I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men.
                        偶闲的无聊来这里NC了~因为NC索王道丫~~
                        I feel entitled at this juncture, at this time, to claim the aid of all and to say, "Come then, let us go forward together with our united strength."
                        现在偶感觉偶应该说一句话~他丫的让偶们往前冲吧~~~

                        NC版翻译~~以上~~

                        [[i] 本帖最后由 一号杀手 于 2007-11-21 12:07 编辑 [/i]]

                        1 条回复 最后回复
                        0
                        • D 离线
                          D 离线
                          dcda5354
                          写于 最后由 编辑
                          #23

                          真是夠無聊的

                          1 条回复 最后回复
                          0
                          • ユ 离线
                            ユ 离线
                            ユメの嵐
                            写于 最后由 编辑
                            #24

                            [quote]原帖由 [i]黑翼喵[/i] 于 2007-11-20 19:24 发表 [url=http://bbs.xyz-soft.com/redirect.php?goto=findpost&pid=175366&ptid=10356][img]http://bbs.xyz-soft.com/images/common/back.gif[/img][/url]
                            あなたは尋ねて、私たちの方針は何ですか? 私は、それが陸、海、および空気で戦うことになっていると言います。 私たちに与えて、私たちのすべての力とすべての強さ神がいる戦争は中で奇怪な圧制との賃金戦争に人間 ... [/quote]

                            这个...我很想说是蝌蚪文...不过貌似以我的水准还无法解读这段奇怪的蝌蚪文:lost 请问这位兄台,这到底是何方文字?我至少有一半左右理解不能

                            1 条回复 最后回复
                            0
                            • 一 离线
                              一 离线
                              一号杀手
                              写于 最后由 编辑
                              #25

                              [quote]原帖由 [i]ユメの嵐[/i] 于 2007-11-21 12:13 发表 [url=http://bbs.xyz-soft.com/redirect.php?goto=findpost&pid=176977&ptid=10356][img]http://bbs.xyz-soft.com/images/common/back.gif[/img][/url]

                              这个...我很想说是蝌蚪文...不过貌似以我的水准还无法解读这段奇怪的蝌蚪文:lost 请问这位兄台,这到底是何方文字?我至少有一半左右理解不能 [/quote]
                              这个。。其实索传说中的蚯蚓文

                              1 条回复 最后回复
                              0
                              • 一 离线
                                一 离线
                                一只失败的狐狸
                                写于 最后由 编辑
                                #26

                                看英语都比看日语好:-_,-

                                1 条回复 最后回复
                                0
                                • 石 离线
                                  石 离线
                                  石头不说话
                                  写于 最后由 编辑
                                  #27

                                  [quote]原帖由 [i]一只失败的狐狸[/i] 于 2007-11-21 12:37 发表 [url=http://bbs.xyz-soft.com/redirect.php?goto=findpost&pid=177022&ptid=10356][img]http://bbs.xyz-soft.com/images/common/back.gif[/img][/url]
                                  看英语都比看日语好:-_,- [/quote]
                                  听日语都比听英语好...:lost :lost

                                  1 条回复 最后回复
                                  0
                                  • 震 离线
                                    震 离线
                                    震动的山
                                    写于 最后由 编辑
                                    #28

                                    NC翻译多好。。。简单明了

                                    1 条回复 最后回复
                                    0
                                    • 哈 离线
                                      哈 离线
                                      哈迪
                                      写于 最后由 编辑
                                      #29

                                      求NC体版

                                      1 条回复 最后回复
                                      0
                                      • 无 离线
                                        无 离线
                                        无泪如心
                                        写于 最后由 编辑
                                        #30

                                        以上写出鸟语跟日语的都已经是YY严重到NC啊:spurt:

                                        1 条回复 最后回复
                                        0
                                        回复
                                        • 在新帖中回复
                                        登录后回复
                                        • 从旧到新
                                        • 从新到旧
                                        • 最多赞同


                                        • 登录

                                        • 没有帐号? 注册

                                        • 登录或注册以进行搜索。
                                        © 2026 xyz-soft.com
                                        沪ICP备10216881号-1
                                        • 第一个帖子
                                          最后一个帖子
                                        0
                                        • 版块
                                        • 最新
                                        • 标签
                                        • 热门
                                        • 用户
                                        • 群组