for the freedom
-
You ask, what is our policy? I say it is to wage war by land, sea and air. War with all our might and with all the strength God has given us, and to wage war against a monstrous tyranny never surpassed in the dark and lamentable catalogue of human crime. That is our policy.
You ask, what is our aim? I can answer in one word, It is victory. Victory at all costs-victory in spite of all terrors-victory, however long and hard the road may be, for without victory there is no survival.
Let that be realized. No survival for the freedom, no survival for all that the freedom has stood for, no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall move forward toward his goal.
I take up my task in buoyancy and hope. I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men.
I feel entitled at this juncture, at this time, to claim the aid of all and to say, "Come then, let us go forward together with our united strength."
-
鸟语退散。。。。。。。。。。。。。。。
-
机翻参上....
自动翻译的文字:
You ask, what is our policy? I say it is to wage war by land, sea and air. War with all our might and with all the strength God has given us, and to wage war against a monstrous tyranny never surpassed in the dark and lamentable catalogue of human crime. That is our policy.You ask, what is our aim? I can answer in one word, It is victory. Victory at all costs-victory in spite of all terrors-victory, however long and hard the road may be, for without victory there is no survival.
Let that be realized. No survival for the freedom, no survival for all that the freedom has stood for, no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall move forward toward his goal.
I take up my task in buoyancy and hope. I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men.
I feel entitled at this juncture, at this time, to claim the aid of all and to say, "Come then, let us go forward together with our united strength."
你问,什么是我们的政策呢?我说这是发动战争由陆上,海上和空中。战争与我们所有的可能,并与所有的力量,上帝给了我们,发动战争的滔天暴政从未超越在黑暗中,可悲目录中的人犯罪。这是我们的政策。
你问,什么是我们的目标呢?我可以回答一个字,这就是胜利。胜利不惜一切代价-胜利尽管有种种恐怖-胜利,但漫长而艰辛的道路可能,因为没有胜利,是没有生存的问题。
让这种能够实现。没有生存,为自由,没有生存的一切自由的主张,没有任何生存的冲动,冲动的年龄,这是人类应向前迈进,朝着他的目标。
我借此了我的任务,在浮力和希望。我相信,我们的事业就不可能遭受失败的男人。
我觉得有权在这关键时刻,在这个时候,要求援助的全部,并说: "来,然后,让我们共同进步与团结力量" 。
-
[quote]原帖由 [i]坂上智代[/i] 于 2007-11-20 18:40 发表 [url=http://bbs.xyz-soft.com/redirect.php?goto=findpost&pid=175281&ptid=10356][img]http://bbs.xyz-soft.com/images/common/back.gif[/img][/url]
机翻参上....自动翻译的文字:
...........
这是啥翻译。...... -
[quote]原帖由 [i]赫得拉姆[/i] 于 2007-11-20 18:45 发表 [url=http://bbs.xyz-soft.com/redirect.php?goto=findpost&pid=175290&ptid=10356][img]http://bbs.xyz-soft.com/images/common/back.gif[/img][/url]
[quote]原帖由 坂上智代 于 2007-11-20 18:40 发表 [img]http://bbs.xyz-soft.com/images/common/back.gif[/img]
机翻参上....自动翻译的文字:
...........
这是啥翻译。...... [/quote]
GG的翻译:han: -
还是我翻译算了....
若问我们的政策是什么?我的回答是:在陆上、海上、空中作战。尽我们的全力,尽上帝赋予我们的全部力量去作战,对人类黑暗、可悲的罪恶史上空前凶残的暴政作战。这就是我们的政策。若问我们的目标是什么?我可以用一个词来回答,那就是胜利。不惜一切代价,去夺取胜利--不惧一切恐怖,去夺取胜利--不论前路如何漫长、如何艰苦,去夺取胜利。因为没有胜利就不能生存。
我们务必认识到,没有胜利就不复有自由,没有胜利就不复有自由所象征的一切,没有胜利就不复有多少世纪以来的强烈要求和冲动:人类应当向自己的目标迈进。
我精神振奋、满怀信心地承担起我的任务。我确信,大家联合起来,我们的事业就不会遭到挫败。
在此时此刻的危急关头,我觉得我有权要求各方面的支持。我要说:"来吧,让我们群策群力,并肩前进!"
-
あなたは尋ねて、私たちの方針は何ですか? 私は、それが陸、海、および空気で戦うことになっていると言います。 私たちに与えて、私たちのすべての力とすべての強さ神がいる戦争は中で奇怪な圧制との賃金戦争に人間の犯罪の暗くて悲しいカタログを一度も凌いだことがありません。 それは私たちの方針です。
あなたは尋ねて、私たちの目的は何ですか? 私は一言で言えば答えることができて、Itは勝利です。 勝利、どんなことをしても、-、勝利、しかしながら、すべてのテロ勝利にもかかわらず、長いのと一生懸命、道路はそうです、生存が全く勝利なしでないので。
それを実感させてください。 自由のための生存がない、自由が表したすべてのための生存がない、衝動のためのどんな生存、時代の衝動、その人類は彼の目標に向かって前方へ動かないものとします。
私は、浮力における私のタスクを始めて、望んでいます。 男性の中で失敗するのを私たちの原因が受けないのを確認していると私は感じます。
私は、このときこの際すべての援助を主張して、「その時来てください、そして、私たちを私たちの結合した力と共に進ませてください」と言う権利を与えられると感じます。
:maybe: :maybe: :maybe: -
[quote]原帖由 [i]坂上智代[/i] 于 2007-11-20 19:21 发表 [url=http://bbs.xyz-soft.com/redirect.php?goto=findpost&pid=175361&ptid=10356][img]http://bbs.xyz-soft.com/images/common/back.gif[/img][/url]
:-,- 咱没用那个传说中把EVA片尾曲翻成苍蝇我飞到月球的金山快译来翻乃们就要感谢偶了....:-,- [/quote]
:han4: :han4: :han4: